<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	>
<channel>
	<title>Comments for Genkier</title>
	<atom:link href="http://tonysensei.com/wp/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tonysensei.com/wp</link>
	<description>...For when "Genki" just isn't enough</description>
	<lastBuildDate>Wed, 15 Jun 2011 05:28:38 +0000</lastBuildDate>
	
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comment on Genkier, Lesson 3, Grammar note 1 by Evelyn</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/07/22/genkier-lesson-3-grammar-note-1/comment-page-1/#comment-61</link>
		<dc:creator>Evelyn</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Jun 2011 05:28:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=55#comment-61</guid>
		<description>What about complex verbs ending in ぶ?　

あそぶ　まなぶ　ころぶ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What about complex verbs ending in ぶ?　</p>
<p>あそぶ　まなぶ　ころぶ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier, Lesson 1, Grammar Note 1 (enhanced) by Grady</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/05/15/genkier-l01g01e/comment-page-1/#comment-60</link>
		<dc:creator>Grady</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Jan 2011 20:03:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=5#comment-60</guid>
		<description>Your lesson was awesome! You have a real skill at teaching. I liked the cliche bass lines they made me laugh.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Your lesson was awesome! You have a real skill at teaching. I liked the cliche bass lines they made me laugh.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier series podcast: An overview of the Japanese writing system by Tony</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/07/10/genkier-series-podcast-an-overview-of-the-japanese-writing-system/comment-page-1/#comment-59</link>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 01:18:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=50#comment-59</guid>
		<description>Hi, Jennifer! Thank you for your kind words.

I really, really like this song a lot, too. I really need to find the time to translate it sometime, because the lyrics are just wonderful.

The artist&#039;s name is &quot;Honey&quot; and the name of the song is &quot;Cinderella no moto-kare&quot; (&quot;Cinderella&#039;s Ex-boyfriend&quot;). They are listed on the still in the video, but I listed them in Japanese, which was probably a stupid move given the nature of the podcast... =P

You can see a video of Honey performing the song live &lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/watch?v=rWqbK3QxJnA&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt; (though the sound quality isn&#039;t very good, unfortunately). Her web page is &lt;a href=&quot;http://i.cool.ne.jp/jpuk/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Jennifer! Thank you for your kind words.</p>
<p>I really, really like this song a lot, too. I really need to find the time to translate it sometime, because the lyrics are just wonderful.</p>
<p>The artist&#8217;s name is &#8220;Honey&#8221; and the name of the song is &#8220;Cinderella no moto-kare&#8221; (&#8221;Cinderella&#8217;s Ex-boyfriend&#8221;). They are listed on the still in the video, but I listed them in Japanese, which was probably a stupid move given the nature of the podcast&#8230; =P</p>
<p>You can see a video of Honey performing the song live <a href="http://www.youtube.com/watch?v=rWqbK3QxJnA" rel="nofollow">here</a> (though the sound quality isn&#8217;t very good, unfortunately). Her web page is <a href="http://i.cool.ne.jp/jpuk/" rel="nofollow">here</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier series podcast: An overview of the Japanese writing system by Jennifer Lemieux</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/07/10/genkier-series-podcast-an-overview-of-the-japanese-writing-system/comment-page-1/#comment-58</link>
		<dc:creator>Jennifer Lemieux</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Mar 2010 06:44:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=50#comment-58</guid>
		<description>First of all Tony, I want to say that I think you are just AWESOME!  I love listening to your Podcasts, as you are very clear and concise and seem to enjoy what you do. Thank you for that!

My real question to you is this ...

Where did the music come from in regards to THIS particular podcast?  (Genkier series podcast: An overview of the Japanese writing system)

You have the name of the tune written in Japanese, and since I am a BRAND NEW to Japanese, I have NO idea what it says.  It does say that it&#039;s by the artist &quot;Honey&quot; but I can&#039;t seem to find anything anywhere on the Internet about this artist.

I LOVE this song and have played it several times.  But, since you didn&#039;t mention this song title or artist in this podcast, I&#039;m having a difficult time finding it.

Please, if you get a spare minute, write back and let me know where I might be able to find it?

Thanks again for all of the hard work you put into the Podcasts.  I hope you will continue to offer even more in the future!

~Jennifer</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>First of all Tony, I want to say that I think you are just AWESOME!  I love listening to your Podcasts, as you are very clear and concise and seem to enjoy what you do. Thank you for that!</p>
<p>My real question to you is this &#8230;</p>
<p>Where did the music come from in regards to THIS particular podcast?  (Genkier series podcast: An overview of the Japanese writing system)</p>
<p>You have the name of the tune written in Japanese, and since I am a BRAND NEW to Japanese, I have NO idea what it says.  It does say that it&#8217;s by the artist &#8220;Honey&#8221; but I can&#8217;t seem to find anything anywhere on the Internet about this artist.</p>
<p>I LOVE this song and have played it several times.  But, since you didn&#8217;t mention this song title or artist in this podcast, I&#8217;m having a difficult time finding it.</p>
<p>Please, if you get a spare minute, write back and let me know where I might be able to find it?</p>
<p>Thanks again for all of the hard work you put into the Podcasts.  I hope you will continue to offer even more in the future!</p>
<p>~Jennifer</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier, Lesson 1, Grammar Note 1 (enhanced) by Anonymous</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/05/15/genkier-l01g01e/comment-page-1/#comment-57</link>
		<dc:creator>Anonymous</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 09:59:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=5#comment-57</guid>
		<description>Thank you!! That is one clear well spoken &amp; clear lesson... Informative and entertaining... with good few seconds to make me think &amp; guess for answers...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you!! That is one clear well spoken &amp; clear lesson&#8230; Informative and entertaining&#8230; with good few seconds to make me think &amp; guess for answers&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier, Lesson 5, Kanji by Tony</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/10/15/genkier-lesson-5-kanji/comment-page-1/#comment-56</link>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 03:40:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=73#comment-56</guid>
		<description>Thanks for that! I&#039;m obviously doing this in a hurry recently.... (^^;

Actually, the くんよみ for 私 is indeed わたくし, but I forgot to mention that in the podcast. わたし is actually an abbreviation, and わたくし is generally considered too formal for most situations. You will hear it occasionally, however, for example in speeches and the like. I&#039;m not sure if わたし is considered an &quot;official&quot; reading or not, though Kojien (one of the biggest Japanese dictionaries) does list it as an alternative reading.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for that! I&#8217;m obviously doing this in a hurry recently&#8230;. (^^;</p>
<p>Actually, the くんよみ for 私 is indeed わたくし, but I forgot to mention that in the podcast. わたし is actually an abbreviation, and わたくし is generally considered too formal for most situations. You will hear it occasionally, however, for example in speeches and the like. I&#8217;m not sure if わたし is considered an &#8220;official&#8221; reading or not, though Kojien (one of the biggest Japanese dictionaries) does list it as an alternative reading.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier, Lesson 5, Kanji by Shutoh</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/10/15/genkier-lesson-5-kanji/comment-page-1/#comment-55</link>
		<dc:creator>Shutoh</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 07:44:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=73#comment-55</guid>
		<description>One more...
at the end of podcast for &quot;watashi&quot;  you show the kun-yomi reading as わたくし and you have the meaning as &quot;now&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One more&#8230;<br />
at the end of podcast for &#8220;watashi&#8221;  you show the kun-yomi reading as わたくし and you have the meaning as &#8220;now&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier, Lesson 5, Kanji by Tony</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/10/15/genkier-lesson-5-kanji/comment-page-1/#comment-54</link>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 11:30:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=73#comment-54</guid>
		<description>Yeah, I hadn&#039;t really intended to make the narration and the images necessarily match up there, but you&#039;re right—they probably should. Thanks for pointing that out!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, I hadn&#8217;t really intended to make the narration and the images necessarily match up there, but you&#8217;re right—they probably should. Thanks for pointing that out!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier, Lesson 5, Kanji by Shutoh</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/10/15/genkier-lesson-5-kanji/comment-page-1/#comment-53</link>
		<dc:creator>Shutoh</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 07:21:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=73#comment-53</guid>
		<description>I think there is another small mistake...for the kanji for eye and the phrase for &quot;has good taste in men&quot; the text on the screen says &quot;bad taste&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think there is another small mistake&#8230;for the kanji for eye and the phrase for &#8220;has good taste in men&#8221; the text on the screen says &#8220;bad taste&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Genkier, Lesson 5, Kanji by Tony</title>
		<link>http://tonysensei.com/wp/2009/10/15/genkier-lesson-5-kanji/comment-page-1/#comment-52</link>
		<dc:creator>Tony</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 20:49:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tonysensei.com/wp/?p=73#comment-52</guid>
		<description>Ah, the evils of copy/paste... Thanks for letting me know, Leah! I&#039;ll be sure to fix those in the next update.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, the evils of copy/paste&#8230; Thanks for letting me know, Leah! I&#8217;ll be sure to fix those in the next update.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

