Many kanji for place and family names, and the origin of “kunoichi”. Special guest appearances by the FSM and a stormtrooper. Music by Soushi. Kanji learned in this lesson: 川、州、山、田、力、男、女、大、天、気、汽、元、目、見、丁、行、良、食、欠、飲、今、私
Podcast: Play in new window | Download
6 Comments
I think there might be a slight mistake in the visual portion: when it switches to the kanji 山, it still says “(geopolitical) state” underneath. Same for 私, which shows “now” underneath.
Ah, the evils of copy/paste… Thanks for letting me know, Leah! I’ll be sure to fix those in the next update.
I think there is another small mistake…for the kanji for eye and the phrase for “has good taste in men” the text on the screen says “bad taste”.
Yeah, I hadn’t really intended to make the narration and the images necessarily match up there, but you’re right—they probably should. Thanks for pointing that out!
One more…
at the end of podcast for “watashi” you show the kun-yomi reading as わたくし and you have the meaning as “now”
Thanks for that! I’m obviously doing this in a hurry recently…. (^^;
Actually, the くんよみ for 私 is indeed わたくし, but I forgot to mention that in the podcast. わたし is actually an abbreviation, and わたくし is generally considered too formal for most situations. You will hear it occasionally, however, for example in speeches and the like. I’m not sure if わたし is considered an “official” reading or not, though Kojien (one of the biggest Japanese dictionaries) does list it as an alternative reading.